代課雜記--前言
每次跟人家聊起我的代課經驗,他們都聽得津津有味,像是意外地揭發了某一行業的秘辛一樣地感到好奇、有趣味。有一個朋友甚至鼓勵我把這些經歷寫下來發表。我想這些經驗之所以新鮮,是因為對我們這些第一代來美國的人而言,若以身邊的親朋所從事的工作來計算,當老師的本來就很少了,代課而且是華裔代課老師更是少有。因此在我之前,他們可能並沒有遇到什麼人在當代課老師,是第一次聽到代課經驗的種種。 大部分的代課老師,要不是從正式老師退休,再來多領一份代課的兼差性薪水,就是準備就讀、正在讀學分班或讀完學分班等待找到正式老師的職缺,短暫地來代課取得經驗和賺點錢。像我這種以代課為正職而代課經年的很少,是華裔的就更少。因為代課經年,代課的各種遭遇也就比較豐富。 擁有這麼多特別的遭遇、經驗、或心得,也許也和我的個人特質,包括語言能力和個性有關。華裔代課老師當中,有些是美國生的,英文是他們的母語,他們並不太會說中文;有些是自小在美國成長,英文非常好,這些人大部分很年輕,雖然他們也會說國語(普通話),但是就如那些美國生的華裔代課老師,目標是全職老師,代課只是暫時的;有些母語是粵語的代課老師來自香港,英文基礎也不錯。而我雖然我低空飛過英文作文筆試,但是聽與說的能力,在美國的公立學校當代課老師的華人裡,算是差的。那我為什麼會通過面試被錄取?我自己也很好奇,不過記得當我面試通過去辦理一些證照、蓋指紋查良民等事宜時,有一位學區人事部的官員就跟我輕輕地隨口略提,因為我會說中文,他們可能需要用到我這樣有中英雙語背景的代課老師。 的確,我服務的學區提供了中文學分班的課程,甚至有中文沈浸式的課程。我想我也確實比較適合和擅長代中文課,然而一直到很多年後,才有一個也是本學區唯一的一所有提供中文課程的初中的中文老師,找我成為她指定的代課老師。本學區的幾所高中的中文老師,也許是不知道我,也許是覺得不需要找會說中文的代課老師,除了兩次比較多天的代課,有學區負責代課老師的官員,直接寫電郵請我去代課外,他們從未請我去做他們指定的代課老師。又過了兩年,本學區唯一的一所有提供沈浸式中文教育的小學的一位一年級老師找到我,請我幫她代課,因此那個學校的其他中文老師才開始知道我,而找我去代課。